Тем, кто так безрассудно влюблялся, будет проще в аду гореть. (с)
Вопросы, заданные на горячей линии с Росмэном:
"Скажите, пожалуйста, "какого обвислого Мерлина"(с) переводчики так ненавидят русский язык, английский язык, Дж.К. и ее читателей?" (c) chinz.
Я аплодировала стоя).
И:
"Такое впечатление, что редакторов вы не держите за ненадобностью - они тормозят процесс срубания денег :*(" (с) Milta.
Да нет, это не просто ощущение. Это суровая правда жизни.
И наконец *я поклялась найти этого человека и лично сказать ему спасибо за хорошую идею*
"Второе, пошлите в з*дницу вашего сраного корректора. Не дай Бог фанатам удастся узнать его личность и домашний адрес. Делаем выводы)" (с) R.A.B.
Я вот тоже хотела бы спросить...
"И вопрос: Ваши дети читают ЭТО? И как они после этого вас называют?" (с) Алиса.
*спорю на что угодно, что своих детей они к ЭТОМУ не подпускают. А мы что. Мы так. Ходячие 150-300 рублей*.

Честное слово, после нового OTP всего фандома - Невилл/Джеймс Поттер, должности Невилла как зельевара, пленки пыли и налета жира, обвислого Мерлина и взвизгивающего Волдеморта у меня тоже могут появляться только такие вопросы: за что ж вы так, господа переводчики, ненавидите русский и английский языки, госпожу Роулинг, своих читатей и их эстетический вкус?.. Что мы все вам сделали, а?

После всего этого седьмую книгу, изданную Росмэном, можно покупать только "тупо ради поржать" (c). А если я захочу дочитать/перечитать седьмую книгу, я прочту фандомный перевод - он таки во сто крат лучше.

Росмэну:
"О! Поздравляю вас, "Росмэн". Вы облажались не только на всю страну, но и на весь интернет. А это, между прочим, много больше. Так держать! В интернете перевод был качественнее и точнее. Могли бы хоть там списать". (c) FawX.

@темы: HP and, Книги

Комментарии
15.10.2007 в 19:02

ага) начитавшись с утра перлов, с утра по дороге в универ в метро купила этот чудный выкидыш росмэна))) ржала на весь вагон) Хорошее настроение обеспечила на всю неделю)))
15.10.2007 в 19:10

Или ты ешь малиновое варенье, или оно ест тебя
Только что пробовала читать официальный перевод за едой - подавилась супом, опрокинула на пол минералку и разозлила маман) Перевод сосет, пардон за мой французский.
15.10.2007 в 23:48

читайте украинское издание. самое качественное из мной читанных). и что касается перевода и что касается оформления.
17.10.2007 в 16:12

Тем, кто так безрассудно влюблялся, будет проще в аду гореть. (с)
Esperansa, madnessn
Вот-вот-вот). О чем и речь. Куплю, "чтобы было" и чтобы иногда, открывая сие чудное издание, можно было порадовать себя любимую ощущением того, что читаешь изданную Фикоманию)).
Когда я впервые прочитала первые перловые выдержки из перевода, я, честно признаться, даже не поверила. Что ж за деградация издательского дела-то, а...

Hitomi_Kaze
Возможности, увы, нет). Хотя я слышала, что украинское издание - действительно высокого качества. Где уж нам, грешным...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail