Ладно, я хочу сделать это уже несколько дней. Недавно я услышала, как любимый мною девяностый сонет Шекспира читает одна женщина - читала она его студентам, быстро, читала к слову, но так безудержно ярко, - и мне бешено задело сердце. Теперь я ношу его в голове. Прочитайте его вслух - не спеша, но и не растягивая. Звенящая, яростная боль-тоска, отчаянность несчастья - счастья! - любви. Великолепно.
Не добивай, но убей меня - просьба о милосердии, которое порой безжалостнее всего прочего на этой земле.
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
Перевод С.Я. Маршака.
***
Moura
| вторник, 25 октября 2011